Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مخطط المنظمة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça مخطط المنظمة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Les rapports techniques qui renferment la « maquette » de l'OACI servant à l'identification biométrique dans les documents de voyage ont été actualisés.
    وجرى تحديث التقارير الفنية التي تضم ”مخططمنظمة الطيران المدني الدولي لتعريف الهوية في وثائق السفر باستخدام السمات الحيوية.
  • Cet incident constitue un autre exemple des attaques communes planifiées et organisées par les forces gouvernementales et les Janjaouid et durant lesquelles des massacres et des exécutions sommaires ont été perpétrés.
    وهذه حالة أخرى من حالات الهجوم المشترك المخطط والمنظم من قِبل القوات الحكومية والجنجويد، التي ارتكبت خلالها عمليات قتل جماعي وعمليات إعدام عاجلة.
  • Le développement requiert la paix ainsi que des investissements provenant de sources différentes.
    كذلك لا بد من الإشارة إلى أن التنمية كجهد مخطط ومنظم تحتاج إلى بيئة آمنة كما تحتاج إلى استثمارات ذات مصادر مختلفة.
  • C'est là où l'extermination voulue, planifiée, organisée de millions d'êtres humains a été mise en œuvre dans les usines de la mort nazies.
    فقد حدثت إبادة متعمدة ومخطط لها ومنظمة لملايين البشر في مصانع الموت النازية.
  • Comme il est dit dans mon rapport du 5 septembre 2002 au Conseil de sécurité (S/2002/987), la réduction des effectifs de la MINUSIL a pour objectif final le transfert progressif, par étapes et délibéré, des Nations Unies au Gouvernement sierra-léonais, de la responsabilité des questions de sécurité.
    وكما أشير في تقريري إلى مجلس الأمن المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987) يتمثل الهدف النهائي لتقليص حجم البعثة في كفالة نقل المسؤولية عن الأمن في سيراليون من الأمم المتحدة إلى حكومة سيراليون بشكل تدريجي ومخطط ومنظَّم.
  • Cette urbanisation concerne presque uniquement les pays en développement; bien souvent, elle n'est ni planifiée ni réglementée et elle est due essentiellement à la pauvreté.
    وتتم نسبة عالية من التحضر بطريقة غير مخططة وغير منظمة، الأمر الذي يرجع في جانب كبير منه إلى الفقر.
  • Il y a également des différences en ce qui concerne la désignation des régions ou zones d'opérations spéciales et la détermination de l'indemnité de subsistance pour opérations spéciales.
    وهناك أيضاً اختلافات في تحديد منطقة العمليات الخاصة وفي معدل بدل المعيشة الخاص للعمليات لدى المستفيدين من هذا المخطط في المنظمات المذكورة أعلاه.
  • Il est également crucial d'améliorer l'accès aux données existantes pour que les responsables de l'élaboration des politiques et les organisations de la société civile puissent les utiliser, notamment à des fins de suivi et de responsabilisation.
    ومن المسائل الحيوية أيضا تحسين الوصول إلى البيانات الحالية من أجل زيادة استفادة مخططي السياسات ومنظمات المجتمع المدني منها، لا سيما لغرض الرصد والمساءلة.
  • Rien ne permettait d'affirmer que les autorités demandaient, de manière systématique et organisée, aux gens de s'installer dans cette ville, ou qu'elles les avaient sélectionnés à cette fin.
    ولم تجد البعثة أية أدلة على أن السلطات قد قامت بالفعل، بشكل مخطط أو منظم، بدعوة أشخاص أو اختيارهم للعيش في بلدة لاتشين.
  • M. Davide (Philippines) dit que le projet de budget-programme ne se réduit pas à une série de chiffres mais qu'il constitue un plan financier des politiques, stratégies et activités de l'Organisation.
    السيد دافيد (الفلبين): قال إن الميزانية البرنامجية المقترحة ليست مجرد تجميع لأرقام، ولكنها مخطط مالي لسياسات المنظمة واستراتيجياتها وأنشطتها.